• Россия
    22 Апреля 2016
    10:53

    Любовь Глебова: «В этом году к акции «Георгиевская ленточка» присоединились жители зарубежных стран»

    22 апреля в рамках празднования Дня Победы в Великой Отечественной войне при поддержке Россотрудничества и зарубежных представительств Агентства – российских центров науки и культуры более чем в 70 странах мира стартовала масштабная акция «Георгиевская ленточка».

    В прошлом году благодаря Россотрудничеству «георгиевские ленточки» смогли получить российские соотечественники, проживающие за рубежом, а также местные жители, неравнодушные к подвигу героев войны с фашизмом, в более 70 странах мира. В страны СНГ, Европы, Америки, Азии и Африки было направлено более 50 тысяч ленточек.

    В этом году акция «Георгиевская ленточка» стала еще масштабнее. «Мы уже направили более 100 тысяч ленточек в зарубежные представительства Агентства на все континенты», - сказала руководитель Россотрудничества Любовь Глебова.

    Глава ведомства отметила: «Несмотря на сложную политическую обстановку на международной арене, акция «Георгиевская ленточка» объединяет людей из разных стран. В этом году «георгиевские ленточки» с особой гордостью и чувством глубокого уважения носят не только наши соотечественники, проживающие за рубежом, но и иностранцы, хранящие добрую память о тех, ценой чьей жизни досталась победа в освободительной войне от гнета фашистских захватчиков».

    «Хочу отметить, что от Никарагуа до Индонезии уже сейчас наши зарубежные представительства сообщают о нехватке георгиевских ленточек и просят направить дополнительное количество памятных символов», - сказала Любовь Глебова.

    «Георгиевские ленточки» можно будет получить в зарубежных представительствах Агентства – российских центрах науки и культуры в рамках большого количества мероприятий, запланированных ко Дню Победы. Так, в РДНК в Берлине откроется выставка «Мы сделали это вместе!», РЦНК в Бухаресте откроет наружную выставку, посвященную совместному боевому пути советской и румынской армий на завершающем этапе Великой Отечественной войны. В центре в Афинах пройдет большой детский концерт «Мы помним, мы гордимся…», в Варшаве - фотовыставка «Дорогами войны», а также другие мероприятия в наших центрах, где любой желающий, придя туда, может получить символ Победы и присоединиться к всемирной памятной акции.

    «Проведение этого мероприятия очень важно для наших соотечественников, проживающих за рубежом, - отметила глава ведомства, - мы регулярно получаем от них слова благодарности за возможность проявить свою солидарность героям, освободившим мир от фашизма. Ведь это не только напоминание о подвиге советского солдата в годы Второй Мировой войны, это символ сплочения наших граждан, независимо от того, в какой точке мира они находятся».

    Россотрудничество, отвечая стремлениям наших ветеранов, живущих за пределами России, их детей и внуков, способствует распространению этой полюбившейся многим российской традиции, ежегодно расширяет её границы. «Георгиевская ленточка» напоминает о том, что Победа и мир достались слишком дорогой ценой, и всем поколениям важно помнить об этом и не допустить повторения войны.

     

    Сегодня акция «Георгиевская ленточка» - крупномасштабный международный общественный проект, целью которого является сохранение памяти о Великой Победе России во Второй Мировой войне и противодействии попыткам пересмотра истории, формирование идеи патриотизма и гордости за исторические и современные победы России.

    Россотрудничество принимает участие в акции с 2009 года.

    Теги:
    Последнее изменение:   22 Апреля 2016
  • Россия
    22 Апреля 2016
    11:14

    VI Международный форум «Гуманитарные индустрии»: международные отношения должны строиться на уважении прав и культурной самобытности каждого народа

    В Россотрудничестве прошел VI Международный форум представителей науки, литературы и искусства «Гуманитарные индустрии - от противостояния к сотрудничеству».

    Организаторами мероприятия выступили Россотрудничество, некоммерческое партнерство по поддержке инновационных исследований «Неправительственный инновационный центр» (НП «НИЦ»); Международное Содружество общественных объединений – Обществ дружбы с народами зарубежных стран (МСОД).

    Основной повесткой форума стало обсуждение достижений и проблем этнокультурных, этнополитических, этноконфессиональных и этносоциальных отношений и поиск путей их решения в рамках межгосударственного сотрудничества.

    По мнению докладчиков, в начале XXI века мировое сообщество подверглось кардинальным изменениям, в том числе трансформации системы социальных и духовных ценностей. В связи с этим, эксперты подчеркнули необходимость разработки системы этических ценностей, основанных на идее справедливости, а также развитие международного сотрудничества в области культуры, науки, образования.

    «Уважение национального суверенитета каждого народа, его прав и культурной самобытности – основа для строительства многополярного мира с несколькими центрами, которые обеспечивали бы новый баланс сил и интересов в мировой политике».

    По результатам форума, было принято решение продолжить исследования влияния особенностей научного, религиозного, философского и художественного мировоззрений этносов на международное гуманитарное сотрудничество.

    Теги:
    Последнее изменение:   22 Апреля 2016
  • Чехия
    16 Апреля 2016
    18:18

    Презентация новых книг Виктории Токаревой и Елены Чижовой на чешском языке в РЦНК в Праге

    21 апреля в Хрустальном зале РЦНК в Праге прошла презентация чешских изданий романа Елены Чижовой «Время женщин» и сборника рассказов Виктории Токаревой «Перелом». Обе книги вышли по итогам конкурса на лучший литературный перевод с русского на чешский язык, проводимого здесь ежегодного представительством Россотрудничества в Чехии и российским «Институтом перевода».

    Роман Елены Чижовой выпущен издательством «Гость» (г.Брно), а сборник рассказов Виктории Токаревой - пражским издательством «Акрополис». Они были переведены на чешский язык победителями первого Конкурса на лучший литературный перевод с русского языка на чешский язык «Современная женская проза России», который был организован и проведен весной 2015 года Российским центром науки и культуры в Праге при поддержке российского «Института перевода» (Москва). Победитель конкурса - студентка Института восточноевропейских исследований Карлова университета в Праге Адела Коутна перевела роман «Время женщин», а занявший второе место студент Института перевода Карлова университета Лукаш Климеш перевел «Перелом».

    Руководитель представительства Россотрудничества в Чехии Леонид Гамза во вступительном приветствии поздравил присутствующих с выходом новых книг российских авторов и поблагодарил чешских издателей и переводчиков за их важный и нужный труд, который служит взаимопониманию и сближению народов Чехии и России.

    В презентации приняли участие владелец издательства «Акрополис», доктор филологических наук Филип Томаш, редактор издательства «Гость» и литературовед Павлина Прокупкова, а также молодой переводчик Лукаш Климеш.

    Филип Томаш заявил, для него было важным осуществить издание книги Виктории Токаревой. Считает, что сегодня, когда в Европе нередко стремятся отрицать все российское, знакомство читателей со сборником рассказов российской писательницы способно убедить публику в высочайшем уровне современной российской литературы. Отметил, что, невзирая на все сложности в отношениях между нашими странами, спрос на качественную российскую прозу по-прежнему высок. Поэтому результаты конкурсов, подобных организованному РЦНК и «Институтом перевода», являются для него самой лучшей гарантией правильности выбора как переводимой книги, так и переводчика.

    Павлина Прокупкова рассказала о творческом пути Елены Чижовой. Подчеркнула, что роман «Время женщин» получил престижную литературную премию «Русский Букер». Особо отметила высокое качество перевода романа на чешский язык, в котором был сохранён своеобразный стиль писательницы. Согласились с Филипом Томашем, что издатель, как правило, ориентируется на лауреатов престижных литературных премий. Однако в данном случае решающими стали итоги переводческого конкурса.

    Переводчик Лукаш Климеш ознакомил присутствующих с биографией и творческим путем Виктории Токаревой. Также рассказал о «подводных камнях» в работе переводчика и привел интересные примеры из своего опыта.  

    Павлина Прокупкова пригласила всех присутствующих на творческие встречи с Еленой Чижовой, которые пройдут в Праге на стенде издательства «Гость» в ходе работы Международной книжной ярмарки «Мир книги» в начале мая и затем на философском факультете Масарикова университета в городе Брно.

     

    Теги:
    Последнее изменение:   22 Апреля 2016